تماس با  ماگفتگو  و  مصاحبهمقالاتنقد ادبیداستان ایرانداستان  ترجمهشعر  ترجمهمعرفی شاعرشعر  معاصراخبار ادبیصفحه اول

 

January 14, 2005 11:02 AM

جمعه 25 دي ماه 83/5 خبر

 


خليج فارس هفته آينده ميزبان قصه نويسان و شاعران جوان کشور خواهدبود 
بندرعباس ،خبرگزارى جمهورى اسلامى ۲۳ / ۱۰ / ۸۳
داخلى.فرهنگى.کنگره
مديرکل فرهنگ وارشاد اسلامى هرمزگان گفت : از اول بهمن ماه قصه نويسان و
شاعران جوان کشور در شهر بندرعباس و در کنار ساحل خليج فارس آثار خود را
ارايه مىکنند.
محمود رئوفى با اشاره به برگزارى ششمين کنگره سراسرى شعروقصه کشور در
بندرعباس افزود : در اين کنگره که از اول تا سوم بهمن ماه برگزار مىشود۶۰
اثر در سه بخش شعرنو، شعرکلاسيک و داستان توسط داوران کشور مورد ارزيابى
قرار مىگيرد.
مديرکل فرهنگ وارشاد اسلامى هرمزگان با ذکر اين که درمجموع ۸ هزار اثر
به دبيرخانه رسيده ، رشد آثار نسبت به دوره گذشته را۲۵ درصد عنوان کرد.
وى داوران کنگره در بخش داستان را محمدرضا صفدرى، امين فقيرى و حسن مير
عابدينى و در بخش شعر محمدعلى بهمنى، بهزاد خاجات و هرمز علىپورمعرفىکرد.
رئوفى اضافه کرد : نکوداشت غزلسراى معاصر محمدعلى بهمنى نيز همزمان با
اين کنگره با شرکت ۶۰ نفر از مهمانان کشورى و ساير علاقمندان به شعر کلاسيک
و غزل برگزار مىشود.
اين مقام مسوول بدون اشاره به اعتبار در نظر گرفته شده براى ششمين کنگره
شعروقصه کشوراعلام داشت : جهت برپايى مراسم نکوداشت استادمحمدعلى بهمنى
مبلغ ۸۰ ميليون ريال توسط معاونت استانهاى وزارت فرهنگ وارشاداسلامى درنظر
گرفته شده است .
وى، برپايى نمايشگاهى از آثار محمدعلى بهمنى، اجراى موسيقى با اشعار
اين غزلسرا، شعرخوانى و کارگاههاى آموزشى ادبى را از ديگر برنامه هاى اين
بخش اعلام کرد.
رييس ششمين کنگره شعر و قصه جوان کشور يادآور شد : به منظور صيانت و
پاسداشت ارزشهاى ملى و تبيين هرچه بيشتر حقايق غيرقابل انکار تاريخى، شب
شعر خليج فارس نيز در همين ايام برگزار خواهدشد.
۲۷۴۳-۵۱۲


 


 هشتم ، نهم و دهم بهمن ماه در استان خوزستان صورت مي گيرد :
يادمان شش شاعر معاصر انقلاب اسلامي در سيزدهمين کنگره ي شعر دفاع مقدس
خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : نهم و دهم بهمن ماه ، يادمان شش شاعر معاصر انقلاب اسلامي در سيزدهمين کنگره ي شعر دفاع مقدس ، همراه با جلسات نقد و بررسي ادبيات پايداري برگزار مي شود .


به گزارش خبرنگار فرهنگ و ادب " مهر " در کنگره ي سيزدهم دفاع مقدس که در شهرهاي اهواز و طلائيه برگزار مي شود ، از مقام ادبي و تلاش هاي فرهنگي زنده يادان : احمد زارعي ، سيد حسن حسيني ، نصرالله مرداني ، عزيز الله زيادي - تيمور ترنج و ابوالفضل سپهر تجليل به عمل مي آيد .
اين گزارش حاکي است که در مراسم تجليل ، يکي از اعضاي خانواده هاي اين شاعران حضور يافته و يادبود  سيزدهمين کنگره ي شعر دفاع مقدس را دريافت مي کنند .
پرويز بيگي حبيب آبادي - شاعر غريبانه هاي دفاع مقدس و دبير سيزدهمين کنگره ي شعر ، در گفت و گو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر اعلام کرد : امسال ، حدود 20 بانوي شاعر که تلاش هايي در راستاي ادبيات انقلاب و شعر معاصر داشته اند ، به کنگره دعوت شده اند .
همچنين برگزاري جلسات تخصصي نقد و بررسي شعر دفاع مقدس از ديگر برنامه هاي کنگره ي سيزدهم شعر دفاع مقدس است که امسال در اهواز و طلائيه ( مشهد شهيدان سرافراز دفاع مقدس ) برگزار مي شود .
خاطرنشان مي سازد تا کنون حضور شاعراني چون : محمد جواد محبت ، حسين اسرافيلي ، عبدالجبار کاکايي ، حميد سبزواري ، مشفق کاشاني ، علي رضا قزوه ، شيرينعلي گلمرادي ، حميد رضا شکارسري ، محمد حسين جعفريان ، غلامرضا کافي ، هادي منوري و عبدالرضا رضايي نيا در اين کنگره قطعي شده  است . 


آثار زيانبار ترجمه هاي ضعيف در حوزه ي کتاب و ادبيات از زبان کارشناسان
جمعي از اهل قلم ، نسل جديد نويسنده را به پاسداشت زبان ، فرهنگ و هويت شرقي فراخواندند
خبرگزاري مهر - گروه فرهنگ و ادب : بهروز توکلي ، محمد رضا اصلاني ، محسن فرجي ، سعيد وزيري ، مصطفي جمشيدي ، فتح الله بي نياز ، علي دهباشي ، ابراهيم حسن بيگي و آرش جواهري طي هفته ي گذشته در گفت و گو با مهر ، نسل جديد نويسنده را به پاسداشت زبان ، فرهنگ و هويت شرقي فراخواندند .
بهروز توکلي : هضم مفهوم " جهاني شدن " هنر و ادبيات ايران به کار فرهنگي نيازمند است / رونويسي از روي دست ديگران هنر نيست
 بهروز توکلي - رمان نويس ، گفت : هضم مفهوم " جهاني شدن " هنر و ادبيات ايران به کار فرهنگي نيازمند است ، چرا که علي رغم نظر برخي ، رونويسي از روي دست ديگران نه تنها هنر نيست ، بلکه ورود ناخواسته به حوزه ي فکري ديگران است .
اين رمان نويس در گفت و گو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر ، افزود : نويسندگاني را مي شناسم که اصولا به بهره برداري از آثار گذشته و شناخت دواوين فن اعتقادي ندارند ، گذشته از اين ، فکر مي کنند که فقط با همرنگ شدن با نويسندگان و روشنفکران خارجي در فرم نوشتاري و گفتاري مي توانند به مرز " جهاني شدن " برسند ، اين واقعا يک توهم و اشتباه بزرگ است ، اما واقعيت موجود دنياي نويسندگي امروز در ايران است .
بهروز توکلي تصريح کرد : نبايد از ياد برد که زبان فارسي يکي از افتخارات ايران و ايراني و شناسنامه ي فرهنگي ماست که بدون در نظرگرفتن آن ، نمي توان حرفي براي گفتن داشت .
خالق ناردانا ياد آور شد : اهل فن مي دانند که بزرگترين و شناخته شده ترين آثاردرسطح جهان ، آثاري هستند که درون مايه هاي يک فرهنگ و ملت را معرفي مي کنند ، اگر کسي پيدا شود و از بيرون کشور بخواهد از ايران ما حرف بزند ، شايد چندان دلچسب نباشد ، زيرا ما مايل هستيم که از ادبيات و تاريخ هر مملکت و کشوري ، بوي خودش را استشمام کنيم .
بهروز توکلي در پايان با تاکيد بر اين که بايد زمينه هاي جهاني شدن ادبيات ايران را فراهم کنيم ، گفت : در برنامه ها ، همايش ها ، دانشگاه ها و مراکز فرهنگي بايد روي اين موضوع کار جدي شود ، اما اين توهم از بين برود که با رونويسي از آثار ديگران يا همفکر شدن با آنها مي توان جهاني شد ، شيوع اين توهم به نفع ما نيست . 
 
محمد رضا اصلاني : تعدادي از نويسندگان ما خود را دست بسته در اختيار خارجي ها قرار داده اند ! / تاييد و تشويق خارجي ها ، موقتي و بر اساس مصلحت هاي سياسي است
محمد رضا اصلاني - نويسنده ، گفت : بي تعهدي نسل جديد نويسنده به زبان فارسي و فرهنگ بومي ايراني و شرقي براي من به يک باور تبديل شده است ، چرا که وجود مصداق هايي در اين زمينه ، ذهنيت ايجاد شده را تقويت مي کند .
اين نويسنده که آثاري براي کودکان دارد ، درگفت و گو با مهر ، ضمن بيان اين مطلب افزود : سه شنبه ي هفته ي گذشته که در محل انجمن نويسندگان کودک و نوجوان جلسه اي برپا بود ، از سوي برخي نويسندگاني که به خارج از کشور سفر کرده بودند ، گزارشات تاسف آوري در زمينه ي ادبيات ايران داده شد که آنها را در نوع خود ،  قابل تامل مي دانم .
محمد رضا اصلاني تصريح کرد : اين گزارشات نشان مي داد که برخي از نويسندگان ما فکر مي کنند که بايد رضايت تعداد محدودي ازنوجواناني را به دست بياورند که در سوئيس و سوئد و آلمان اقامت دارند ! تصور غلطشان اين است که اگرچنين اتفاقي بيافتد ، ديگر تمام مشکلات ادبيات ما به ويژه در حوزه ي کودک و نوجوان حل شده است ! و اين تصور اشتباه ، يعني يک فاجعه ي بزرگ !
عضو انجمن قلم ايران با اشاره به پيشينه ي پربار فرهنگي و ملي ايران خاطرنشان ساخت : ما در تاريخ ادبي و فکري خودمان ، بزرگاني چون سعدي و حافظ  و فردوسي و آن همه مفاخر شناخته شده را داريم ، اما متاسفانه از آنها غافل هستيم ، نويسندگان فعلي ما کارهايشان هنگامي نمود پيدا مي کند که در نوشته هايشان ، رگه هايي از تفکر و آثار نامبردگان را لحاظ کنند .
 
در انجمن نويسندگان کودک و نوجوان ، شاعري از طيف خود ما هم  دعوت داشت ، اما ديروقت به جلسه آمد  و خيلي زود هم رفت !
محمد رضا اصلاني
محمد رضا اصلاني اضافه کرد : نمي دانم چرا عده اي تعالي و تلقي خود از ادبيات ما را در اين مي دانند که فقط به خواست چند مجموعه ي محدود خارجي و شماري از آدم هايي که در خارج از کشور زندگي مي کنند و در پشت پرده ي طرفداري از ادبيات و هنر ، اغراض و اميال سياسي خودشان را بر آورده مي سازند ، عمل کنند ! تا اين که شايد اصطلاحا " جهاني " شوند ! اين افراد هرگز نمي توانند به اصول زباني خودشان پايبند باشند ، ما مترادف فارسي خيلي از لغت هاي فرنگي را داريم ، اما اين عده به لغت هاي ياد شده اعتنايي نمي کنند و فکر مي کنند با استعمال لغات خارجي جهاني مي شوند !   
اصلاني درگفت و گو با مهراضافه کرد : مشکل عمده ي ما اين است که به محتواي بومي و اصول نگارش مقيد نيستيم و از رنگ و بوي بومي خودمان پرهيز مي کنيم ، در حالي که تجربه نشان داده است  آثاري که چنين شاخصه هايي دارند ، در سطح جهاني خوش مي درخشند ، نمونه ي اين نويسندگان ، محمد رضا بايرامي است که آثارش تصويري واقعي و جذاب از ايران را به مخاطبان خود ارائه مي کند ، خود من هم که کتابي از يک نويسنده ي آفريقايي را مي خوانم ، انتظار دارم که متن کتاب با من از آفريقا حرف بزند نه سرزمين هاي ديگر.
وي تصريح کرد : تعدادي از نويسندگان ما خود را دست بسته ( کت بسته ) در اختيار خارجي ها قرارداده اند ، و هرجور که آنها بخواهند ، اين عده تغيير شکل مي دهند ! در حالي که موفقيت ظاهري اينها و تاييد سوري خارجي ها ، بسيار موقتي و مصلحتي است .
اصلاني گفت : مخاطب جهاني امروز ادبيات ما از يک نويسنده و متن ايراني ، انتظار دارد که از ايران برايش بگويد و بنويسد ، نه اين که اداي خود آنها را در آورد ، معرفي فرهنگ ايراني ، قوميت ها ، مذهب ،  باور و حال و هواي ايراني در يک کتاب برايشان اهميت دارد ، نه چيزي ديگر .
اين نويسنده خاطرنشان ساخت : درهمان انجمن ، يک نويسنده مي گفت که آثار من ، حالت " خاک شير" را دارد و ضرر آن متوجه هيچ کسي نيست ! شاخصه ي مهم آثار اين افراد ، بي جهت بودن و غيرموثر بودن است ، اينها فکرمي کنند که توليد آثار خنثي ، مي تواند براي آنها يک امتياز مهم تلقي گردد ، در صورتي که خارجي ها اين عده از نويسندگان رابه صورت موقتي و مصلحتي تائيد مي کنند ...
وي ياد آور شد : خود ما بايد خيلي خوب کار کنيم و با يکديگر اتفاق نظر داشته باشيم ، در انجمن نويسندگان کودک و نوجوان ، شاعري ازطيف خودمان هم دعوت داشت ، اما ديروقت به جلسه آمد ، در صورتي که عده ي قبلي که صحبتشان را به ميان آوردم از ابتداي جلسه حضور پيدا کرده بودند و با حرف هايشان ، دهن همه را آب انداختند ، ولي  دوستان ما - از جمله اين عضو که سردبيري يک مجله را نيز براي گروه سني نوجوانان درآموزش و پرورش بر عهده دارد -  با تاخير و حضور محدود ، تازه  توقع هم دارند که بتوانند بر وضع موجود ،  اثرگذار باشند ! مسلما درچنين وضعيتي ، هيچ اتفاق مثبتي امکان پذير نيست ، روشن تربگويم ، در بين خود ما که مدعي دفاع از فرهنگ ايراني و اسلامي هستيم ، انسجامي نيست و طبيعي است که در اين اوضاع و با وجود افرادي که به انسجام و نظم نمي انديشند ، کار خوب و قابل توجهي نيز توليد و عرضه نمي شود .


محسن فـــرجي : نويسندگان نوظهور ، مقدماتي ترين متون کهن ادبي ما را حتي نديده اند ! / نگراني از آينده ي " ادبيات " جدي است
محسن فرجي - نويسنده ، گفت : بريدن و گسستن از گذشته ي پربار فرهنگي و بي اعتنايي به جغرافيا و افق هاي فرهنگي ايران ، نسل جديد نويسنده ي ما را گرفتار بي هويتي کرده است ، ديگر چه رسد به متعهد بودن به زبان ملي و محتواي بومي !
اين نويسنده در گفت و گو با مهر با بيان اين مطلب افزود : صراحتا مي گويم که برخي از نويسندگان نوظهور ، مقدماتي ترين متون کهن ادبي ما را حتي نديده اند ! بايد از برخي ازنويسندگان جديد پرسيد که چند نفر از آنها " هزار و يک شب " ، " مثنوي معنوي " ، شاهنامه ي فردوسي " ، " قابوسنامه " و ... را خوانده اند ؟!
محسن فرجي تصريح کرد : بي توجهي به ميراث ادبيات کهن ، به مفهوم زيستن در خلاء است و هيچ کسي نمي تواند با تداوم اين رويه ، نويسنده و خالق آثار ادبي باشد .
اين نويسنده ياد آور شد : البته اين بي توجهي تنها به نويسندگان جوان ما بر نمي گردد ، مشکلات موجود اقتصادي در کشور ، آموزش هاي نارسا و نادرست ، ورود تکنولوژي هاي جديد ارتباطي و ... نيز از جمله عوامل موثر در به فراموشي سپرده شدن ذخائر عظيم فرهنگي ما هستند .


بايد ازنويسندگان جديد پرسيد که چند نفر از آنها " هزار و يک شب " ، " مثنوي معنوي " ، شاهنامه ي فردوسي " ، " قابوسنامه " و ... را خوانده اند ؟! 
محسن فرجي ( نويسنده )
وي در ادامه ي گفت و گو با مهر ، خاطرنشان ساخت : اساسا به نظر مي رسد که در جهان مدرن امروز ، نقش و بحث تفنن ، بسيار پررنگ است و ما نيز تحت تاثير همين فضا ، به چيزهايي دل خوش کرده ايم که هر چه باشد ، قطعا ادبي ، اصيل و عميق نيست ، مثلا همين وبلاگ نويسي که امروزه در بين خيل زيادي از جوانان و نوقلمان باب شده است .
محسن فرجي که اخيرا کتابي با رويکرد ادبيات داستاني از آثار خود منتشر کرده است ، خاطرنشان ساخت : در نظر داشتن زبان ملي ( فارسي ) و محتواي بومي و ارزشمندي که در هر کشوري منحصر به فرد مي باشد ، مي تواند براي نويسنده و شاعر و ناشر دستمايه ي کار خوب و کتاب اثرگذار قرار بگيرد و در سطح جهان هم مطرح شود ، اما انحراف از اين حيطه به نفع ادبيات و نويسنده نيست .
فرجي با اشاره به کتاب هاي جديد حوزه ي ادبيات از دو بعد کمي و کيفي گفت : در سالهاي اخير ، آثارخوب هم منتشر شده ، اما با وضعيتي که وجود دارد ، معلوم نيست که ادبيات ما چه آتيه اي در پيش خواهد داشت ، هرچند متاسفانه نگراني از آينده ي ادبيات جدي گرفته نمي شود ،  مثلا همين بي تعهدي و بي توجهي نسبت به گذشته ي پربار فرهنگي و ادبي و کم لطفي به زبان فارسي چگونه مي تواند توجيه پذير باشد ؟ از سويي ديگر وفور آثار ترجمه اي و علاقه اي که نسبت به اين گونه آثار ورزيده مي شود ، مشکل ما را دو چندان مي سازد .


سعيد وزيري : محتواي ايراني همواره در جهان مخاطب داشته است / صداي شرقي خود را بايد به مخاطبان جهاني برسانيم
سعيد وزيري - نويسنده گفت : مشکل اصلي نويسندگان جديد ما اين است که بيش از آنکه بخوانند و تجربه ي هنري و ادبي کسب کنند ، به فکر توليد آثار نسبتا ضعيف و ناهمخوان با محتوا و فرهنگ ايراني اند .
اين نويسنده در گفت و گو با مهر افزود : بايد پرسيد که در زمان حافظ و سعدي و فردوسي و ساير بزرگان و متقدمان ادب و فرهنگ ما ، با اين که صحبتي از جهاني شدن نبود و اين بزرگان ، صرفا حرف دل خود را به روي کاغذ مي آوردند ، چطور توانستند به مرزهاي بيروني راه پيدا کنند و تا امروز هم در همين سطح وسيع ، ماندگار شوند ؟
واقعيت اين است که کمتر کسي قادر است با حضور در کلاس داستان نويسي نويسنده شود ، اما در مورد نقد ادبي و شيوه هاي آن ممکن است وضع ، کمي فرق کند .  
سعيد وزيري
سعيد وزيري با تاکيد بر اين که محتواي ايراني و شرقي ، هميشه در جهان مخاطب و خريدار داشته است ، تصريح کرد : همان طور که در کشور ، شاهد انتشار ترجمه هاي ادبي هستيم و وجود اين نوع آثار ، همچنان لازم به نظر مي رسد ، خوب است در اين انديشه باشيم که صداي شرقي خود را نيز به گوش جهانيان برسانيم ، اما اگر قرار باشد حرف خود آنان را تکرار کنيم ، بعيد است بتوانيم به جهاني شدن ادبيات خودمان اميدي داشته باشيم .
اين نويسنده ياد آور شد : البته تا امروز هم نمونه هاي قابل توجهي از ادبيات ايران ، خاصه ادبيات داستاني به خارج از کشور راه يافته و به دست مخاطبان و ادب دوستان غير ايراني رسيده است ، اما اين مسئله بايد به نويسندگان معاصر و نسل جديد هم تعميم پيدا کند .
وزيري با تاکيد بر اين که خواندن مکرر و کسب تجربه و آگاهي به واسطه ي خوانش آثار قوي ادبي مي تواند بهترين شيوه ي ممکن براي دستيابي به تسلط نسبي براي نويسنده شدن قلمداد گردد ، اضافه کرد : واقعيت اين است که کمتر کسي قادر است با حضور در کلاس داستان نويسي نويسنده شود ، اما در مورد نقد ادبي و شيوه هاي آن ممکن است وضع ، کمي فرق کند .
مصطفي جمشيدي : آثار ترجمه اي ضعيف ، تربيت ذائقه ي ادبي نسل ها را به مخاطره انداخت / نويسندگان به محض تسلط نسبي به زبان خارجي ، خود را مطلقا از منتقد و اصلوب ادبي مستغني مي دانند !
مصطفي جمشيدي - نويسنده ، گفت : موجي که به نام جهاني سازي پا گرفت ، جايگاه و پايگاه اصلي خود را در فرهنگ و ادبيات قرار داد ، به ويژه در داستان و رمان . نويسندگان جوان ما با تاثيرپذيري از آثار ترجمه شده ادبي به سمت و سويي مي روند که ممکن است انتهايش " هيچ " باشد ، چرا که به نظر من ، هنوز خيلي از آثار ماندگار غرب ، ترجمه نشده است و در اين زمينه ممکن است نسل هاي پيشين ، اعمال سليقه کرده باشند ...
اين نويسنده و فيلمنامه نويس در گفت و گو با مهر ، با بيان اين مطلب افزود : به خاطر دارم در زمان پهلوي ، کتاب هايي در حوزه ي رمان در خارج از کشور منتشر مي شد و اين آثار را به صورت قاچاقي به داخل ايران مي فرستادند و تلاش مي کردند در اين زمينه ، خط دهي کنند ، در بين اين کتاب ها ، هم تفکر ليبرالي و غربي بود و هم آثاري با گرايش هاي انحرافي ديگر ، البته در يکي - دوسال اول انقلاب هم اين کار ادامه داشت تا اين که رفته رفته قطع شد .
مصطفي جمشيدي که نوشتن را از چاپ داستان و قصه در جنگ هاي ادبي حوزه ي هنري سازمان تبليغات اسلامي آغاز کرده است ، تصريح کرد :  جريان فرهنگي پيشين ما ( متصديان فرهنگ در زمان پهلوي ) اجازه نداده اند که آثار ناب و قابل قبول خارجي وارد کشور ما شود ، و اتفاق ناخواسته اي که شاهد آن هستيم ، اين است که نسل ها از آثار ضيف و محتواگريز تاثير مي گيرند ، فاجعه ي اصلي اينجاست که با تاثير از آنها ، دست به قلم هم مي برند.
 در زمان پهلوي ، کتاب هايي در حوزه ي رمان در خارج از کشور منتشر مي شد و اين آثار را به صورت قاچاقي به داخل ايران مي فرستادند و تلاش مي کردند در اين زمينه ، خط دهي کنند ، اين کار در يکي - دوسال اول انقلاب نيز ادامه داشت ...
مصطفي جمشيدي
اين نويسنده ياد آور شد :  ذائقه ي برخي از نويسندگان ما اصولا تربيت نشده و به اصالت نرسيده است ، وقتي مي بينيم آثار ماندگارادبي جهان سوم ، مانند کشور شيلي ، آرژانتين و کشورهاي آسيايي با تاخير به سرزمين ما راه يافته اند ، طبيعي است که شاهد نابساماني در حوزه ي تاليف و ترجمه ي ادبيات داستاني باشيم ، اما متاسفانه از سويي ديگر مي بينيم که راجع به برخي از آثار ، بدون دليل " بزرگ نمايي " شد ! آثاري که فاقد جذابيت لازم و محتوا بودند ، همه ي اين اتفاق ها دست به دست هم دادند و تربيت ذائقه ي ادبي نسل ها را به مخاطره انداختند ، البته اين اتفاق ، کمابيش در سينماي ما هم افتاد ، مثلا سينماي ملودرام اروپايي در ايران ، حرف اصلي را زده است و عمده ترين دليل آن ، تسامح هايي بوده است که سردمداران فرهنگي پيشين به خرج داده اند .   
مصطفي جمشيدي اضافه کرد : متاسفانه برخي از نويسندگان جوان را مي بينم که با آموختن و تسلط نسبي به زبان انگليسي ، خود محور مي شوند و خود را مطلقا از هر منتقد و اصلوب و متد فکري و ادبي مستغني مي دانند و بي محابا ، به سمت ادبيات غرب مي روند . متاسفانه اين عده ديگر به سنت ها و گذشته ي خود نگاه نمي کنند و متوجه نيستند که مکتب هاي ديگر در کشورهاي همسان ،  يعني همين کشورهاي جهان سومي چيست ، البته اين را هم بايد در نظر داشت که هزاره ي سوم با تغيير و تحولاتي که در حال رخ دادن است ، جهان تفکر را به سمت متلاشي شدن مي برد .


فتح الله بي نياز : جستجوي معنا در آثار نويسندگان جوان وجود ندارد / نسل جديد نويسنده بازي هاي زباني را با گيرايي زبان اشتباه گرفته است
فتح الله بي نياز - نويسنده و مدير نشر امتداد گفت : نسل جديد نويسنده ، حساسيت زيادي به زبان و محتواي بومي در آثارش ندارد ، يک نوع معنا گريزي در آثار نويسندگان جوان مشاهده مي شود و توجه ندارند که يک اثر در نهايت با معنايش ماندگار مي شود.
فتح الله بي نياز ، نويسنده ومنتقد ادبي با اعلام اين مطلب به مهرگفت : اگر به آثارقرن نوزدهم ميلادي يا مثلا به آثار داستايوفسکي توجه کنيم مي بينيم که آنها نثر خيلي بدي داشتند ولي همين داسيايوفسکي آثارش در ميان بيست کتاب پرفروش دنيا قرار دارد ؛ چون دنبال يک معنايي بود ، جستجوي معنا در بسياري از آثارنويسندگان جوان ديده نمي شود.
به گزارش خبرگزاري مهر ، بي نياز در ادامه گفت : علت اين است که جوانان ادعا مي کنند تمام معناها گفته شده ، در حاليکه اينگونه نيست وهر رخداد جديدي که در زندگي اتفاق مي افتد معناي خاص خود را به دنبال دارد . الان هويت ملي، مهاجرت ، و داشتن دو موطن، که زماني به گونه اي ديگر با آن برخورد مي شد ، معناي ديگري پيدا کرده است . نويسنده ي « اندوه رهگذران مرده » خاطر نشان کرد مفهومي مانند «عشق» نيز اکنون معناي متفاوتي يافته است . پارامترهايي که سي سال قبل  در معناي عشق وجود داشت اکنون ديگر تغيير کرده است . بنابر اين مي شود روي اين معناها متمرکز شد. من برخلاف بسياري از نويسندگان جوان  - که در نقد آثارشان هم مي گويم - چنين اعتقادي دارم .
 وقتي افراط در کار وارد شود ، ديگر گره داستان حذف مي شود وخود زبان تبديل به گره مي شود. آن چيزي که در غرب به آن استراتژي کنار گذاشتن گره مي گويند (حذف گره از داستان به طور موقت) که از اين بابت کافکا را مثال مي آوند در ادبيات ما جايي ندارد .
فتح الله بي نياز
نويسنده ي کتاب « وزش بادهاي سهمناک » درباره ي مساله ي زبان درآثار نويسندگان جوان گفت : نسل جديد نويسنده بازيهاي زباني را با گيرايي زبان اشتباه گرفته اند. يک داستان کوتاه حجم مشخصي از بازي زباني را بر مي تابد اگر بيشتر از اين حد بازي زباني در يک داستاني وجود داشته باشد ، ذهنيت وحافظه نويسنده نمي تواند داستان را دنبال کند . بازيهاي زباني الگوهايي دارد. اگر به کارهاي کوتاه  فاکنر وهمينگوي نگاه کنيد مي بينيد که برخي جاها زبان پست مي شود وبرخي جاها زبان درخشان است .
به گزارش مهر اين منتقد در ادامه گفت : نويسنده هاي قديمي تر ما مثل مرحوم گلشيري يا ابراهيم گلستان واقعا بازبان فضا سازي مي کردند. وقتي افراط در کار وارد شود ، ديگر گره داستان حذف مي شود وخود زبان تبديل به گره مي شود. آن چيزي که در غرب به آن استراتژي کنار گذاشتن گره مي گويند (حذف گره از داستان به طور موقت) که از اين بابت کافکا را مثال مي آوند در ادبيات ما جايي ندارد .
بي نياز گفت : نويسنده هاي جوان از حرف من رنجيده نشوند ، ولي در آثار بسياري از آنها اشکالات فراوان دستوري وجود دارد واغلاط فاحش نحوي مشاهده مي شود. اگر ده صفحه اول برخي از اين کتاب ها را يک استاد زبان فارسي مطالعه کند کلي غلط املايي ونحوي پيدا مي کند. وقتي کسي هنوز در اين مرحله قرار دارد چطور مي تواند با زبان بازي کند ؟


علي دهباشي : نويسندگان ما نمي توانند اثر ماندگار خلق کنند / جوانان با توهم جهاني شدن ، هويت ايراني را از نوشته هاي خود حذف مي کنند ! / جنجال مطبوعاتي هيچ اثري را ماندگار نمي کند
علي دهباشي - نويسنده و محقق ادبي گفت : " جهاني شدن " يعني بومي شدن . ادبياتي جهاني مي شود که به شدت بومي باشد ، صد سال تنهايي " مـــارکـز " اثري کاملا محلي و بومي است و به همين دليل ، در سطح آثار جهاني در حوزه ي ادبيات است .
سردبير مجله ي " بخــــارا " در گفت و گو با مهر ، با بيان اين مطلب افزود : تصورغلطي که در سالهاي اخيربين نويسندگان و شاعران ، به ويژه اهل قلــم جوان ما شيوع پيدا کرده ، اين است که فکر مي کنند براي جهاني شدن بايد طوري بنويسند که هويت ايراني در اثر ،  به سايه برود و يا به طور کلي حذف شود !
علي دهباشي که سالهاست کار نظارت برچاپ  آثار مرحوم محمد علي جمالزاده و تني چند از شاعران و نويسندگان معاصر ايراني را بر عهده دارد ، تصريح کرد : خلق فضاها و مکان هاي نامانوسي که در آثار ادبي عده اي از نويسندگان جوان ما اتفاق مي افتد ، کار را به جايي مي رساند که مخاطب  احساس مي کند مشغول خواندن " ترجمه " است !
دهباشي با مذمت غرابتي که بين نويسندگان و شاعران جوان با هويت و فرهنگ داخلي خاطرنشان ساخت : اينها واقعا اشتباه مي کنند ، آنچه که در سطح جدي ادبيات جهان مطرح است ، بيان  بومي ترين مسائل اين سرزمين با زباني جهاني توسط نويسنده و شاعر است و اين توانايي دور از ذهن نيست ، نمونه ي بارز و روشن آن که به جايزه ي نوبل هم رسيد ،  " مارکز" بود .
 
متاسفانه نسل جديد فقط روزنامه و مجله مي خواند که با اين روند ، اصولا نمي توان به يک زبان متعالي رسيد .
علي دهباشي 
سردبير مجله ي بخارا در ادامه ي گفت و گوي خود با مهر ، ياد آور شد :  بيان جهاني داشتن يعني اين که از منطقه اي که در آن زيست مي کنيم ، به بهترين شکل بتوانيم اثري ادبي خلق نمائيم ،  در حوزه ي " شعر " مي توانم از " رابين راناتاگور " شاعري هندي نام ببرم که برنده ي جايزه ي ادبي نوبل شد ، در عرصه ي نويسندگي هم " ميپل " و ده ها نمونه ي ديگر وجود دارند که توانستند با بومي نويسي و بومي سرايي ، ازسرآمدان ادبي نسل خودشان باشند .
وي اضافه کرد : عدم توجه به زبان فارسي در آثار نويسندگان و شاعران جوان هم مسئله ي ديگري است که جاي بحث و تامل دارد ، متاسفانه اين معضل به طور وحشتناکي رايج شده است  ، در عرصه ي شعر اين بي توجهي عينا خودش را نشان مي دهد ، آثاري به وسعت اقيانوس و به عمق يک بند انگشت خلق مي شوند که به هيچ وجه ، به پويايي زبان فارسي توجه نکرده اند ، بايد توجه داشت ما با زباني مي سرائيم و مي نويسيم که هزار سال سابقه و پيشينه دارد .
دهباشي گفت : يک شاعر جوان که حتي بخواهد مدرن ترين بيان را براي شعر گفتن پيدا کند ، بايد حتما آثارحافظ ، سعدي ، نظامي ، فردوسي ، خيام و ديگر متون کهن ادبيات ما را بخواند و در آنها غوطه بزند تا بتواند شعري محکم و استوار از خود بر جاي بگذارد ، راز ماندگاري حافظ و سعدي و شکسپير اين بوده است که به زباني که با آن شعر مي گفته اند و مي نوشته اند ، کاملا مسلط بوده اند ، زبان در دست آنها مانند موم ؛ نرم بوده است و گنجينه ي واژگاني ذهنشان از کلمات بسياري برخوردار بوده است ، متاسفانه نسل جديد فقط روزنامه و مجله مي خواند که با اين روند ، اصولا نمي توان به يک زبان متعالي رسيد .
وي افزود : براي اين که بتوانيم يک شعر يا يک داستان خوب خلق کنيم ؛ حتما بايد بيهقي و مناجات نامه ي خواجه عبدالله انصاري و سفرنامه ي ناصر خسرو و نظامي و گلستان سعدي را بخوانيم ، اما متاسفانه اکثر نوشته هاي جوانان قلم به دست ما فاقد ارزش هاي ادبي است ، به همين دليل هيچ اثر ماندگاري به وجود نمي آيد ، البته ممکن است در جنجالهاي مطبوعاتي ، نوشته اي مطرح شود اما اين که پس از گذشت يک يا دو دهه شعري دوام بياورد و خودش را از نسلي به نسل ديگر برساند ، تقريبا محال است و يا اگر آثاري هم با اين ويژگي ها وجود داشته باشد ،  به طور انگشت شمار و به اندازه ي انگشتان يک دست هستند ، اغلب نويسندگان ما به اين نکات توجه کافي ندارند و قادر به خلق اثرماندگار نيستند .   
ابراهيم حسن بيگي : دست پروده هاي " هوشنگ گلشيري " در ادبيات داستاني ، تابع و مروج فرم گرايي صرف بودند / دانشگاه ها و رسانه هاي دلسوز ، از هرز رفتن استعدادهاي ادبي جلوگيري کنند
ابراهيم حسن بيگي - نويسنده ، گفت : اصولا از زماني که فرم گرايي در ادبيات اروپا رشد و رواج پيدا کرد ، بيست - سي سال بعد از آن دوره ، در ايران نيز تعدادي از نويسندگان ما گرفتار فرم گرايي شده اند و بعضا هم فرم را بر محتوا اصالت بخشيدند و تمام انديشه ي حاکم بر يک اثر را فداي فرم کردند !
اين نويسنده در گفت و گو با مهر ، با بيان اين مطلب افزود : چنين روندي در ادبيات داستاني ايران ، از زمان قبل از انقلاب مشهود بود ، البته نبايد اين نکته را از نظر دور نگاه داشت که نقش کساني چون مرحوم " هوشنگ گلشيري " در ترويج حرکت فرم گرا در وادي ادبيات داستاني در ايران غير قابل انکار است .
ابراهيم حسن بيگي که در آينده اي نه چندان دور ، با رمان جديد خود " اشکانه " حضوردوباره ي خود را دروادي ادبيات داستاني به نمايش مي گذارد ، تصريح کرد : هرچند خود هوشنگ گلشيري ، نويسنده اي فرم گراست که محتوا و انديشه هم دربطن آثارش ، اصالت  خاص خود را دارد ، اما برخي از شاگردان و دست پرورده هاي اين نويسنده و کساني که به فرم و زبان ، بيش از اندازه بها مي دهند ، ولي سواد و توان و قدرت کافي در اين زمينه را ندارند ، آثاري خلق کردند که فقط القا کننده ي بازي با کلمات و فرم است ، حتي " فرم " هم نيست ، يک نوع فرماليسم است ، چون از استاندارد لازم و کافي برخوردار نيست  .


کساني که به تازگي در سالهاي اخير به وادي ادبيات داستاني قدم گذاشته اند ، اصولا زبان و ادبيات فارسي را به کلي نمي شناسند ! حتي نمي توانند با اين زبان ، به درستي صحبت کنند ! اما با اين حال ، دست به قلم مي برند و به هر علتي ، به نويسندگان به شدت فرماليست تبديل مي شوند .
ابراهيم حسن بيگي
خالق کتاب " ريشه در اعماق " خاطرنشان ساخت : ما نبايد به اصالت " فرم " بي توجه باشيم ، چرا که معتقديم انديشه و فرم حاکم در يک اثر ، به منزله ي دوبال است که آن را به پرواز در آورده و مطرح مي کند ، و اگر در يکي از اين دو عامل مهم ، نقصي وجود داشته باشد ، پروازي در کار نخواهد بود .
ابراهيم حسن بيگي که مدتي نيز درمطبوعات ادبي به نگارش داستان هاي دنباله دار و نقد و بررسي آثار نوقلمان اشتغال داشته است ، ياد آور شد : برخي از نويسندگان جديد و کساني که به تازگي در سالهاي اخير به وادي ادبيات داستاني قدم گذاشته اند ، اصولا زبان و ادبيات فارسي را به کلي نمي شناسند ! حتي نمي توانند با اين زبان ، به درستي صحبت کنند ! اما با اين حال ، دست به قلم مي برند و به هر علتي ، به نويسندگان به شدت فرماليست تبديل مي شوند ، به طوري که وقتي کسي آثارشان را مي خواند ، انصافا چيزي متوجه نمي شود ،  در اين گونه آثار ، فقط  بازي با الفاظ مي شويم که البته اين پديده ، چندان نمي تواند خطرناک باشد ، زيرا يک بازي زودگذر و سطحي است و بديهي است که در هرحوزه و رشته اي ، اين نوع بازي ها کاملا تاثير جوزدگي دارند و پايدار نخواهند بود.
حسن بيگي با تاکيد بر اين که " ضرورت بازدارندگي در وضعيت فعلي ادبيات داستاني " ، بيش از آنکه دربخش ها وحرکت هاي اداري و سازماني عملي باشد ، در حوزه ي اختيار و قدرت خود نويسندگان و اهل قلم و نقد است ، افزود : آنهايي که در دانشکده هاي زبان و ادبيات فارسي به تدريس مشغول هستند و شمار ديگري از متوليان ادبيات معاصر که در حال حاضر ، صفحات و ضمائم ادبي مطبوعات و رسانه هاي ما را اداره مي کنند ، مي توانند در جهت دهي حرکت هاي درست فرهنگي و ادبي در جامعه تاثيرگذار و نقش آفرين باشند و نويسندگان و منتقدان ادبيات داستاني را درتبيين راه اصولي ياري کنند .
اين نويسنده در پايان گفت : ادبيات و زبان به عنوان عنصري زنده  و فعال در تاريخ ، زندگي  و سرزمين ما همچنان صاحب جايگاه و نقش است ، اما متاسفانه در پاره اي از موارد ، تعدادي از رسانه هاي مکتوب به ادبياتي بها مي دهند که نه ماندگار و پوياست و نه حرفي براي گفتن دارند ، مجموع آنها در واقع همان بازي با کلمات و تضييع حق مخاطبان ادبيات ناب است . البته خود من احتمال مي دهم که پديد آورندگان اين نوع آثار سطحي و بي مايه که عمدتا جوان هستند ، و بدون آگاهي لازم ،  به شدت به فرم سازي و تلاش براي آفرينش يک زبان فکر کرده اند که  در ظاهر مي تواند تا اندازه اي جذابيت نيزداشته باشد ، حتي اگر آبد در هاون کوبيدن هم باشد که هيچ نتيجه اي در پي نداشته باشد ، براي پديد آورندگان جذاب است ، اما اين وظيفه ي رسانه هاي ادبي ، منتقدان ادبيات و دانشگاه هاي ماست که به هدايتگري برخيزند و از هرز رفتن  استعدادهاي اين بخش ممانعت کنند. 


آرش جواهري : مجامع و نشريات ادبي ايران از دوران مشروطه تا امروز ، وضع خوبي نداشته اند / " نقد " علـــم است و داستان نويسي يک " هنـــر "
آرش جواهري - نويسنده ، گفت : هر دوره ي تاريخ معاصر که نام نويسندگان بزرگ را يدک مي کشد ، بي ترديد منتقدان بزرگي را نيز در حافظه ي خود دارد که بلينسکي ها ، لوکاچ ها و بارت ها هميشه در روزگار شکوفايي رمان نويسي ظهور کرده اند .
خالق کتاب " رمادي " که در اثر ادبي خود ، تلاش در ارائه ي مفاهيم فلسفي دارد ، درگفت و گو با مهر با بيان اين مطلب افزود : بحث بر سر اين که کدام يک ازاين دو ( نويسنده و منتقد ) ، منشاء ظهور ديگري است ، به همان اندازه مضحک است که حل چالش مرغ و تخم مرغ ! بي گمان اگر نويسندگان امروزين ميهنمان گاهي در خلوت خود داعيه ي برابري با بزرگان ادبيات جهان را داشته باشند ، هيچ منتقد ايراني را نمي يابيم که چنين ادعايي را - حتي - درمخيله ي خويش راه دهد و و اين ، همه از آنجاست که نقد يک علم است و داستان نويسي يک هنــر .
آرش جواهري - نويسنده ، تصريح کرد : اگر بتوان در دنياي هنر ، وجود استثناء را پذيرفت ، بايد قبول کرد که عرصه ي علم هرگز استثناء پذير نيست که اگر هنر يونان بتواند ايلياد يا اديب را خلق کند که هنوز از قله هاي ادبي جهانند ، علم يوناني نمي تواند از اختراع اسطرلاب شني يا جراثقال چوبي فراتر بورد ، پس نقد علم است و مثل هر علمي ، اسباب و ادوات بزرگي مي طلبد و با اين وصف ، اگر نقد ادبي درميهن ما ضعيف است ، بايد هزار و يک دليل آن را در شرايط اجتماعي جستجو کرد .
نويسنده ي رمان " رمادي " ياد آور شد : نبود محافل ادبي قدرتمند و پايدار و نبود نشريات توانا و مستمر نيزمعلول همين شرايط و محدود بودن عرصه ي بيان و قلم است ، چرا که نقد ادبي ، زاده ي بحث ادبي است و بحث ادبي ، زاده ي جمع ادبي .
وي در پايان گفت : مجامع ادبي ايران از دوران مشروطه تا امروز ، وضع خوبي نداشته اند ، نشريات ادبي هم غالبا بيش از يکي - دوشماره - دوام نمي آورند که با در نظر گرفتن مجوع شرايط موجود ، نمي توان آينده ي روشني را براي ادبيات ما پيش بيني کرد . 
  
سيزدهمين کنگره سراسرى شعر دفاع مقدس بهمن ماه امسال برگزار مىشود 
تهران ، خبرگزارى جمهورى اسلامى ۲۳ / ۱۰ / ۸۳
داخلى.اجتماعى.کنگره . شعردفاع مقدس .
سيزدهمين کنگره سراسرى شعر دفاع مقدس ، طى روزهاى هشتم تا دهم بهمن ماه
امسال در منطقه "طلائيه " اهواز برگزار مىشود.
"حميد حسام " معاون ادبيات و انتشارات بنياد روز چهارشنبه با اعلام اين
خبر در جمع خبرنگاران افزود : اين کنگره به علت لطافت و جذابيت شعر، از سطح
تاثيرگذارى بالايى براى نسلهاى آينده در خصوص حفظ آثار دفاع مقدس
برخوردارست .
"حسام " با اشاره به انتخاب منطقه طلائيه براى برگزارى اين کنگره اظهار
داشت : اين منطقه ازبکرترين فضاهاى جبهه و جنگ بوده و براى شعرا، قطعا بيشتر،
الهام بخش روزهاى جنگ خواهد بود.
وى گفت : در اين کنگره ازخانواده هاى زنده يادان ،نصراله مردانى ، عزيزاله
زيادى، ابوالفضل سپهر، تيمور ترنج و سيدحسن حسينى شاعران کشورمان تجليل
مى شود.
وى اظهارداشت : تاکنون ۴۰ مجموعه شعر در حوزه دفاع مقدس چاپ شده که ۱۷
مجموعه شعر از اين تعداد، درباره کنگره هاى پيشين است .
"پرويز بيگى حبيب آبادى" دبير علمى اين کنگره نيزگفت : بيش از شش هزار
قطعه شعر و يک هزار و۴۰۰ تقاضا براى شرکت در اين کنگره از زمان فراخوان ،
به دبير خانه کنگره يادشده رسيده است .
"بيگى حبيب آبادى"افزود : دراين کنگره همچني۲۰ن نفر از متقاضيان ، مجموعه
شعرهاى خود را ارسال کرده و بقيه متقاضيان نيز بين يک تا۱۰ اثر خود را
به دبيرخانه کنگره ، فرستاده اند.
وى گفت : در کنگره امسال شعردفاع مقدس به علت محدوديت در زمان برگزارى،
۹۰ شاعر از سراسر کشور ، که ۲۰ نفر از اين تعداد را بانوان شاعره ، تشکيل
مىدهند شعرهاى خود را با مضامين دفاع مقدس ، مىخوانند.
دبير کنگره شعر دفاع مقدس تعداد زياد آثار ارسال شده و حضور پررنگ
جوانان در شعر دفاع مقدس را از جمله ويژگىهاى قابل توجه اين کنگره امسال
عنوان کرد.
به گفته وى "مشفق کاشانى" ، "عبدالجبار کاکايى"، "حسين اسرافيلى"،
"شيرين على گل مرادى"، "علىرضا قزوه " و "پرويز بيگى حبيبآبادى" از اعضاى
هيات علمى سيزدهمين کنگره شعر دفاع مقدس ، محسوب مىشوند.
اجتمام ./ ۱۷۷۶ / ۱۶۴۷
 
يک تشکل اسلامى در اتريش به متن شعر يک خواننده اين کشور اعتراض کرد 
وين ، خبرگزارى جمهورى اسلامى ۲۳ / ۱۰ / ۸۳
نمايندگى.اجتماعى.اتريش
"طارفه باغاجاتى" قائم مقام شبکه اروپايى عليه نژادپرستى (اى.ان .آ.ار)
و يکى از بنيانگذاران مرکز اسلامى "ابتکار مسلمانان اتريش " نسبت به متن
اشعار يک خواننده اتريشى اعتراض کرد.
اين مرکز اسلامى روز چهارشنبه با ارسال نمابرى به دفتر ايرنا در وين به
نقل از باغاجاتى نوشت : متن اشعار اين خواننده اتريشى ضد اسلامى است و حمله
به همه مسلمانان در اروپا تلقى مىشود.
"آلف پوير" خواننده جنجالى اتريش که سال گذشته در مسابقات خوانندگان
اروپا در ترکيه مقام ششم را به خود اختصاص داده بود، اين بار براى شرکت
دوباره در يک مسابقه موسيقى در اروپا با شعر جديدى تحت عنوان "اروپاى خوب
قديمى در حال مرگ است " وارد رقابت شده است .
در يک پاراگراف شعر اين خواننده اتريشى به پيروان اديان مختلف از جمله
مسلمانان توهين شده است .
باغاجاتى تاکيد کرد : خواننده در اين شعر به طور عمدى و مستقيم مىخواهد
مسلمانانى را که در اروپا زندگى مىکنند، با خشونت مرتبط سازد.
وى تاکيد کرد : "ما بطور جدى خواستار ممنوعيت پخش اين شعر هستيم و بايد
در اين مورد که آيا مىتوان تحت عنوان "آزادى هنر" هرکارى انجام داد بحث و
گفت وگو شود.
اين خواننده اتريشى در گفت وگو با روزنامه اتريشى "کلاينه سايتونگ "
گفت : شعرش تنها کلماتى در کنار هم بيش نيست و منظور خاصى نداشته است .
اروپام / ۲۲۷۰ / ۳۷۱ 
 
 

 

آدرس ايميلتان را وارد کنيد تا خبر هاي ادبي برايتان پست شود

نشاني ما

[email protected]

 



AGHALIYAT.jpg

تازه ترین مجموعه غزل

فاضل نظری

پخش:88410848